菜单 关闭

国际可用性:大东西一样,细节不同

通过 雅各布·尼尔森6月6日,二千零一十一

总结:在三大洲进行的用户测试证实了主要的可用性指导原则在全球范围内有效。但为了更好地支持国际用户,还存在许多其他考虑。


今年早些时候,我们对网站进行了一系列可用性研究,内部网,以及澳大利亚的移动网站和应用程序,中国以及阿拉伯联合酋长国(阿联酋)。当然,我们一直在进行大量的国际测试(总共在13个国家中)。但这一最新一轮(涵盖了世界上3个截然不同的地区)为我们提供了一个退后思考国际用户体验大局的好机会。

(定义 国际可用性:用户界面在任何其他国家而不是他们设计的那个。)manbetx官方网站手机版

最高层次的结论?全世界的人都一样,所有的主要可用性准则保持不变.毕竟,可用性准则源自人机交互原理,这是建立在计算机和人脑的特点基础上的,两者在很多方面都不同。

例如,如果你正在为一个5项manbetx官方网站手机版产品线设计一个电子商务网站,您不应该通过提供搜索或筛选选项来混淆用户。重点介绍清楚区分产品的简要说明,促进比较和选择.相反地,如果你携带10万件产品,你需要搜索和筛选。您还需要在IA中引入一个新的级别:类别页,这进一步帮助用户进行比较和选择。

无论用户界面是用阿拉伯语呈现,大小网站之间的差异是相同的。中国人,或英语。同样地,用户的搜索欲望是普遍的,尽管用阿拉伯语和英语等字母语言输入查询显然更容易。我们的中国用户不得不在文字选择的另一个层面上挣扎,这就带来了它自己的可用性问题。但是他们还是搜索了很多。

作为可用性准则普遍性的另一个例子,考虑其中一个我们与中国用户一起测试的移动网站.该网站的话题——关于韩国流行歌星的八卦——对亚洲特别感兴趣。但是,如果我们与德国用户一起测试了一个Europop站点,manbetx官方网站手机版那么关于哪些设计元素工作得很好(或很差)的发现将是相同的。

从右向左阅读

大多数语言都是从左到右读的,这个阅读方向隐含在我之前在AlertBox专栏中讨论过的许多可用性发现中,比如“水平注意向左倾斜“(英文)就是说“用于阅读Web内容的F形模式."

概念上,我们看到了与阿拉伯用户完全相同的行为。但是,当然,他们的注意力集中在正确的页面侧面,因为他们从右向左读。同样地,他们展示了镜像F读取模式,向下扫描正确的主内容列的侧面,不是左边。

如果我们过于直白,我们可以说,阿拉伯人的行为与美国人和欧洲人相反。但是在交互设计方面,manbetx官方网站手机版行为是相同的:网络用户付费更多关注开始内容,他们的订婚很快就结束了。(这就是为什么前几句话标题和链接非常重要。)

如果你用从右到左的语manbetx官方网站手机版言设计一个网站,指导方针是镜像设计图案manbetx官方网站手机版从左到右的语言站点:也就是说,你可以左右交换。但基本原则是一样的。

用户拥有无故障切换在阿拉伯语网站和英语网站之间,即使布局是颠倒的。因此,如果您正在设计一个全manbetx官方网站手机版球站点(一个在所有国家都使用的站点),我建议坚持传统的从左到右的布局。重要的是保持网站内的一致性,不要在任何页面上使用镜像设计。manbetx官方网站手机版

国际使用差异

尽管指导原则在概念上是相同的,细节上仍有许多细微差别。

例如,阿拉伯语似乎鼓励更多华丽或冗长的写作。正如我们的一位测试参与者所说,“英语是一两个词。阿拉伯语更能说明问题,更多的话。”以同样的方式,德语以其冗长而复杂的词汇而臭名昭著。通常的指导原则manbetx官方网站手机版设计应用程序组件例如,如果应用程序将从英语翻译成其他语言,对话框将为标签和提示留出空间,至少增长50%。

即便如此,所有国家的用户都喜欢简洁的网站。这就意味着,当作者和编辑用更冗长的语言制作内容时,他们必须更加努力地工作。

搜索对于国际用户来说,最好是多语言的,让他们用英语和母语搜索,甚至在单语网站上。这显然很难实现,但我们确实看到用户尝试使用两种语言进行搜索,在一定程度上取决于某个特定主题首先想到的术语。专业化商对商内容,如先进的计算机产品和服务,许多客户更熟悉国际(英语)词汇,而不是他们自己语言的术语。

至少,你的搜索应该同时满足英美英语.澳大利亚用户显然使用英国拼写,但我们也观察到用户在其他地方用英式拼写单词,甚至在搜索美国网站的时候。

也,虽然总是很好原谅打字错误在搜索中,这在支持国际用户时至关重要,在用外语输入查询时,他们显然拼写能力很弱。在我们的阿联酋研究中,例如,每个参与者都犯了英语拼写错误。

你应该有一个本地网站吗?

在支持国际用户时,最基本的问题是选择哪种策略:国际化(I18N)它提供一个支持所有用户的全球网站;或国产化(L10N)它在每个重要的客户区域提供本地站点。

简单的答案?你总是需要一个国际化的网站;即使是最大的公司也负担不起全球每个国家的本地化(总共约200家,取决于你的计数方式)。所以,即使你在澳大利亚和中国等重要国家进行本地化,许多小国家将被搁置。

但是,您是否应该尽可能地使用本地化路线呢?我们的测试提供了稍微有对比的答案。

阿拉伯用户经常觉得国际遗址比阿拉伯遗址更可信。.事实上,他们明显缺乏对当地网站的信任,并且担心他们的信用卡会被偷。这可能反映出阿拉伯网络的相对不成熟:如果未来出现大量值得信赖的网站,用户的态度可能会改变。然而,现在,国际网站可能比阿拉伯市场的本地化网站更可取,只要你的目标是一个讲英语的B2B受众。

(有趣的是,在判断第一次阿拉伯与国际评估之外的可信度时,阿拉伯用户使用我们在研讨会上推荐的相同设计元素manbetx官方网站手机版可信和有说服力的网页设计manbetx官方网站手机版.例如,他们认为,当联系信息随时可用时,网站更可信。)

如果你的网站面向广大消费者,很明显,你应该把它本地化到那些当地语言不是英语的国家。

即使在说英语的澳大利亚,与国外网站相比,用户更喜欢本地网站。虽然他们可以同时阅读美语和英语的欧洲网站,但还是很好,澳大利亚人认为外国网站没有那么重要满足他们的需要。例如,有些地方用奇怪的单位(英寸等)表示测量结果,或者描述了与澳大利亚不同的产品线。扫描SERP列表(搜索引擎结果页)时,澳大利亚用户对后缀为.au的URL表现出强烈的偏好。

也见